Spanish idioms: Echar sapos y culebras por la boca (B1)

sapos y culebras¿Sabes cómo decir en español “to turn the air blue“?

Se dice

Echar sapos y culebras por la boca

(to throw toads and snakes out of your mouth)

 

No empieces a echar sapos y culebras por la boca, no merece la pena (Don’t start turning the air blue, it is not worthy).

Cuando llegamos al banco, había un cliente echando sapos y culebras por la boca (When we arrived to the bank, there was a customer turning the air blue).

Print Friendly, PDF & Email

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.