Theresa May y el brexit: claves de redacción

theresa May y el Brexit, claves de redacciónAhora que ya ha empezado oficialmente la desconexión del Reino Unido de la Unión Europea, va a ser éste un tema recurrente tanto en las tertulias, como en las noticias. Así que vamos a dar unos consejos para poder hablar con propiedad.

01. Theresa May es la primera ministra británica

Efectivamente, la forma primera ministra es la adecuada para aludir a Theresa May, la mujer que ejerce la jefatura del Gobierno británico, no primer ministra ni primer ministro.

Tal como explica la Gramática académica, el adjetivo primero ha de adoptar la forma primera, y no primer, cuando va con un sustantivo femenino, y destaca en concreto la anomalía que supone primer ministra. Además, dado que se trata de una mujer, lo adecuado es emplear el femenino, no el masculino primer ministro.

02. Profesiones con minúscula

Es importante también recordar que los cargos se escriben preferentemente en minúscula, en español; por lo que se desaconseja escribir  Primera Ministra. Así diríamos “la primera ministra británica firmó el documento…”

03. Se debe evitar el anglicismo premier

La expresión primer ministro (o primera ministra) es la más adecuada en español para referirse al jefe (o la jefa) del Gobierno del Reino Unido, preferible a la palabra inglesa premier; aunque se pueda leer en la prensa hispana cosas como esta «Donald Trump recibe a la premier británica».

Según los principales diccionarios de inglés, el vocablo premier significa ‘primero, principal’, por lo que premier funciona como forma abreviada de la expresión prime minister.

04. La pronunciación del nombre Theresa

Cabe señalar que el nombre Theresa se pronuncia aproximadamente /terísa/, con el sonido de la t y no de la z española, al igual que ocurre con Thomas, casos especiales en inglés en los que el grupo th no sigue la norma general. Especialmente importante, no queremos hacer como La Casa Blanca que confundió a Theresa May con la actriz porno Teresa May.

05. Brexit en cursiva y con minúscula

El término brexit, con el que suele aludirse en los medios a la salida del Reino Unido de la Unión Europea, se escribe en cursiva, o entre comillas, por tratarse de un extranjerismo y con minúscula inicial por ser un nombre común.

Al ser un término que no está adaptado al castellano, no se debe escribir tilde, aunque su pronunciación es llana: /bréxit/.

06. Alternativa a la palabra brexit

Brexit es un acrónimo inglés formado por la unión de las palabras Britain (en alusión a Gran Bretaña y, por extensión, al Reino Unido) y exit (‘salida’), de modo que la expresión salida (del Reino Unido) de la Unión Europea es una alternativa válida en español.

07. Inglaterra, Reino Unido y Gran Bretaña no son sinónimos

En realidad, los tres nombres se refieren a entidades geográficas diferentes. El nombre oficial de este país es Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, aunque lo habitual es utilizar su forma corta: Reino Unido.

Gran Bretaña está formada por Inglaterra, Escocia y el País de Gales, mientras que el Reino Unido comprende Gran Bretaña e Irlanda del Norte; no resulta aconsejable, pues, utilizar Inglaterra o Gran Bretaña para referirse al Reino Unido.

 

08. El Reino Unido, mejor que Reino Unido

Es aconsejable anteponer el artículo al nombre de este Estado. Así diremos el Reino Unido, mejor que Reino Unido. Así el titular «Quién es Theresa May, la “dura y astuta” mujer que asume como nueva primera ministra de Reino Unido», sería incorrecto y debería decir …del Reino Unido.

En general, es aconsejable anteponer el artículo a los nombre de los países que empiezan por una palabra que indica algún tipo de división política (país, estado…) o su forma de organización política (reino, república…).

Excepto en el caso de los Estados Unidos, en el que el uso ha hecho que puedan emplearse las dos formas, se recomienda que estos topónimos se escriban con artículo: los Países Bajos, la Confederación Helvética, los Emiratos Árabes Unidos, el Reino Unido, la República Dominicana, la República Checa…

09. Los gentilicios del Reino Unido

En lo que respecta al gentilicio, resulta más adecuado el término británico, que engloba a los ingleses, los escoceses, los galeses y los norirlandeses.  Solamente recordar que los gentilicios en español se escriben normalmente con minúscula, excepto cuando van al principio de una frase o detrás de una coma.

Recuerda que puedes contactar con tu tutor personal por email, para consultar tus dudas o enviar tus ejercicios ¿Todavía no tienes un tutor personal online?

Material adaptado de Fundéu BBVA

Print Friendly, PDF & Email

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *