Tener a alguien más derecho que una vela
“to have somebody straighter tan a sail”
To have somebody under your thumb
Continue reading Spanish idioms: Tener a alguien más derecho que una vela (B1)
Tener a alguien más derecho que una vela
“to have somebody straighter tan a sail”
To have somebody under your thumb
Continue reading Spanish idioms: Tener a alguien más derecho que una vela (B1)
(To be swimming in abundance)
To be rolling in it Continue reading Spanish idioms: Nadar en la abundancia (A2)
Ser un trabajo de chinos
“a job for Chinese people”
A fiddly job
Continue reading Spanish idioms: Ser un trabajo de chinos (A1)
Ser más fuerte que un roble
(to be stronger than an oak tree)
To be as strong as an ox
Continue reading Spanish idioms: Ser más fuerte que un roble (A2)
Costar un ojo de la cara
(To cost an eye of the face)
To cost an arm and a leg
Continue reading Spanish idioms: Costar un ojo de la cara (A1)
.…
Ser pan comido.
(It’s a bread that’s been eaten)
It’s a piece of cake.
Do you know how to say in Spanish “To put the cart before the horse“?
it is said
Empezar la casa por el tejado.
(to begin the house with the roof)
Continue reading Spanish idioms: Empezar la casa por el tejado (A2)
,,,,,,,,,,,
Más vale tarde que nunca
(more value than never)
Better later than never
Continue reading Spanish idioms: Más vale tarde que nunca (A2)
Trabajar como una hormiga
(To work like an ant)
To work very hard
Continue reading Spanish idioms: Trabajar como una hormiga (A2)